한글단어 Vocaboli hangul: Kamjeong 감정, emozioni
Mmmm ... apriamo questo post con il signor alieno che vi offre la mano,
ovvero un aiuto, quel che alla fine vorrei fare io per coloro
che stanno studiando in solitaria
la lingua coreana o per coloro che vorrebbero iniziare.
Quindi chiamiamo il nostro caro professore alieno e iniziamo anche questa lezioncina ...
eh?
eh??
eh???
eh????
eh?????
Non sembra aver molta voglia ...
Ma non vi preoccupate ci sono io qui con voi!!!
Cos'ho pensato? Ad un altro bel post sui vocaboli! Che ve ne pare?
Come da titolo questa volta affronteremo un pò di 감정 kamjeong, ovvero EMOZIONI!
Cos'ho pensato? Ad un altro bel post sui vocaboli! Che ve ne pare?
A seguire, altre lezioni:
ALFABETO - è necessario saper leggere e scrivere l'hangul per imparare
realmente questa lingua, non vi affidate al romaji
(sì non smetterò di ripeterlo, non mi stanco mai)
(sì non smetterò di ripeterlo, non mi stanco mai)
E poi il resto, entriamo nel vivo dello studio:
I numeri sino e puro coreani (lezione 7)
Avverbi e complementi di luogo (lezione 9)
I classificatori (lezione 12)
Avverbi e complementi di luogo (lezione 9)
I classificatori (lezione 12)
Verbi:
Verbi coreani (lezione 8)
Tempo presente (lezione 10)
Verbi coreani (lezione 8)
Tempo presente (lezione 10)
Passato e Passato remoto (lezione 11)
Vari tipi di futuro (lezione 13)
Verbo essere (lezione 14)
Verbi irregolari (lezione 15)
Avere/ Esistere (lezione 16)
Negazione (lezione 17)
Verbo 하다 (lezione 18)
Esortazione a fare non fare (lezione 19)
Vari tipi di futuro (lezione 13)
Verbo essere (lezione 14)
Verbi irregolari (lezione 15)
Avere/ Esistere (lezione 16)
Negazione (lezione 17)
Verbo 하다 (lezione 18)
Esortazione a fare non fare (lezione 19)
Alcune chicche:
Come da titolo questa volta affronteremo un pò di 감정 kamjeong, ovvero EMOZIONI!
RICORDO CHE non scrivo la vera pronuncia della parole, ma la romanizzazione "fedele", ovvero quella che non si basa sulla pronuncia in sé e nemmeno "all'americana", come spesso si trova in giro. Inoltre ribadisco l'importanza di studiare l'alfabeto e non appoggiarsi al romaji, comunque c'è molta differenza tra o/eo, la prima chiusa e la seconda aperta, come vi sono differenze tra u/eu, parlando sempre di pronuncia. Se non lo ricordate, andate a controllare la lezione 1 sulle vocali.
INOLTRE i verbi sono nella forma piana, che voi dovrete provare a coniugare nei vari tempi, ad esempio qui trovate il primo tempo da me spiegato: Tempo presente (lezione 10)
NB: alcuni verbi sono irregolari e ve li segnerò, per quelli la regola del tempo presente cambia, quando affronteremo i verbi irregolari capirete meglio, ma per ora se non siete a conoscenza di tali regola, non coniugate quei dati termini.
NB: alcuni verbi sono irregolari e ve li segnerò, per quelli la regola del tempo presente cambia, quando affronteremo i verbi irregolari capirete meglio, ma per ora se non siete a conoscenza di tali regola, non coniugate quei dati termini.
느끼다 "neukkida" = Sentire/Provare, inteso come sensazione fisica o di sentimento
느낌 "neukkim" = Sensazione
슬프다 "seulpeuda" = Essere triste
슬픔 "seulpeum" = Tristezza
행복하다 "haengbokhada" = Essere felice
행복 "haengbok" = Felicità
기분이 좋다 "Kibuni johda" = Star bene *
기쁨 "Kibbeum" = Gioia
괜찮다 "Kwaenchanhda" = Star bene *
안괜찮다 "angwaenchanhda" = Non star bene
아프다 "apueda" = Star male
아픔 "apeum" = Dolore
사랑하다 "saranghada" = Amare
사랑 "sarang" = Amore
밉다 "mibda" = Odiare eccolo qua! Questo ad esempio è un verbo irregolare, non diviene 밉어요 secondo la semplice regola del presente, ma 미워요 "miweoyo" (a breve vi spiegherò la regola degli irregolari, per ora se non la sapete non coniugate questo termine)
우울하다 "uurlhada" = Depresso / Malinconico
우울 "uul" = Malinconia
화나다 "hwanada" = Essere arrabbiato
화 "hwa" = Rabbia
재미있다 "jaemi issda" = Essere divertente/ interessante
재미없다 "jaemi eobsda" = Non essere divertente/ non essere interessante
재미 "jaemi" = Divertimento
지루하다 "jiruhada" = Essere annoiato
지루함 "jiruham" = Noia
무섭다 "museobda" = Avere paura altro esempio di verbo irregolare, tra l'altro dall'identica regola di 밉다 ovvero si toglie la ㅂ e si mette la 어, diventando 무서워요 "museoweoyo"
무서움 "museoum" = Paura
놀라다 "nollada" = Sorprendere / o anche spaventare
놀람 "nollam" = Sorpresa
부끄럽다 "bukkeureobda" = Vergognare altro verbo irregolare e sempre identico agli altri, 부끄러워요 così al presente
부끄러움 "bukkeureoum" = Vergogna
질투하다 "jiltuhada" = Essere gelosi
질투 "jiltu" = Gelosia
희망하다 "hwimanghada" = Sperare
희망 "hwimang" = Speranza
실망하다 "silmanghada" = Essere delusi
실망 "silmang" = Delusione
만족하다 "manjokhada" = Essere soddisfatti
만족 "manjok" = soddisfazione
Nella lingua coreana spesso una sola parola può contenere anche 3 e passa significati, ad esempio prendete 재미있다 e il suo duplice significato; com'è vero che ci sono invece significati che possono essere espressi da più parole. Io mi sono limitata a darvi questi, perché non sono la conoscenza massima in coreano, sto ancora studiando ... Quindi come sempre preferisco stare sul semplice, anche per non crearvi confusione.
우울하다 "uurlhada" = Depresso / Malinconico
우울 "uul" = Malinconia
화나다 "hwanada" = Essere arrabbiato
화 "hwa" = Rabbia
재미있다 "jaemi issda" = Essere divertente/ interessante
재미없다 "jaemi eobsda" = Non essere divertente/ non essere interessante
재미 "jaemi" = Divertimento
지루하다 "jiruhada" = Essere annoiato
지루함 "jiruham" = Noia
무섭다 "museobda" = Avere paura altro esempio di verbo irregolare, tra l'altro dall'identica regola di 밉다 ovvero si toglie la ㅂ e si mette la 어, diventando 무서워요 "museoweoyo"
무서움 "museoum" = Paura
놀라다 "nollada" = Sorprendere / o anche spaventare
놀람 "nollam" = Sorpresa
부끄럽다 "bukkeureobda" = Vergognare altro verbo irregolare e sempre identico agli altri, 부끄러워요 così al presente
부끄러움 "bukkeureoum" = Vergogna
질투하다 "jiltuhada" = Essere gelosi
질투 "jiltu" = Gelosia
희망하다 "hwimanghada" = Sperare
희망 "hwimang" = Speranza
실망하다 "silmanghada" = Essere delusi
실망 "silmang" = Delusione
만족하다 "manjokhada" = Essere soddisfatti
만족 "manjok" = soddisfazione
Nella lingua coreana spesso una sola parola può contenere anche 3 e passa significati, ad esempio prendete 재미있다 e il suo duplice significato; com'è vero che ci sono invece significati che possono essere espressi da più parole. Io mi sono limitata a darvi questi, perché non sono la conoscenza massima in coreano, sto ancora studiando ... Quindi come sempre preferisco stare sul semplice, anche per non crearvi confusione.
La "lezione" sui vocaboli finisce qui, per oggi.
E come vedete abbiamo fatto a meno del prof alienato ...
E come vedete abbiamo fatto a meno del prof alienato ...
Sperando sia stata interessante e utile ...
ci vediamo al prossimo post!
^ ^
^ ^
Commenti
Posta un commento
어서오세요 Eoseooseyo! Benvenuti, entrate pure nel mio blog!
Ognuno è libero di commentare, sempre nel rispetto però dell'altrui persona.
Grazie a chiunque decidesse di seguirmi e arricchire il mio blog con i propri pensieri, che per me sono sempre preziosi.
감사합니다! Kamsahabnida!