LA MUSICA COREANA E LE MIE TRADUZIONI

E' più un annuncio che altro, ma ...



Nella pagina facebook del blog è nato proprio ieri un album per tutte le Kpoppare e non
un album che vedrà la raccolta dei testi kpop, old kpop, OST e canzoni melodiche coreane.
Quelle che apprezzo di più!
Quei testi che mi fanno battere il cuore!
Quindi ogni tanto date un occhio se non lo fate ancora alla pg Facebook e troverete anche questa aggiunta!


Ma Notate Bene!
Traduco per passione e sopratutto per esercizio con la lingua stessa!
Quindi dal coreano direttamente e tante volte i discorsi non filano per il nostro parlato coreano, dunque li devo per forza modificare, ma a differenza della lingua inglese (ho notato essere più liberi nell'interpretazione) cercherò di essere il più fedele possibile con il testo originale!


Spero siano abbastanza buoni e vi possano essere utili, ma ricordate: 
NON SI COPIA, 

condividete invece con la mia pagina!

Per ora vi sono due testi, Hyorin e la song di Master's Sun (OST) e Missing you delle 2NE1, e come vedete dalle gif ho scelto di postare proprio quella delle "donnine" della YG!


Per le altre potete trovare tutto qui: La mia visione della musica coreana



그렇게 너무 편하게 굴지 마요
Non comportarti così confortevolmente (tranquillamente/facilmente)
아직 너와 난 남남이니까
Perché io e te siamo ancora sconosciuti
어린애처럼 보채지 좀 마요
Non essere frettoloso come un bambino
아직 시작도 안 했으니까
Non era nemmeno ancora iniziata (la storia?)

아이들의 불장난 같은 사랑은 싫어
Io come una bambina che gioca con il fuoco, odio l’amore

조금 움츠려 있을 뿐이야 난 괜찮아
sarà solo un piccolo tremolio, sto bene
아냐 사실 난
No, in verità io …

나를 떠나 보낸 그가 아직 너무 미워요
Colui che mi ha lasciata lo odio ancora troppo
차갑게 식어버린 내 가슴은 아직도 그를
freddamente freddo il mio petto (cuore) ancora lui (al mio cuore freddo lui …)

그리워해요
Mi manca
그리워해요
그리워해요
그리워해요
그리워해요


그렇게 너무 밝히지 좀 마요
Non essere troppo luminoso
세상은 원래 어두우니까
perché originariamente il mondo era buio
어쩜 그렇게 해맑게 웃어요 (what?)
Come fai a sorridere così limpidamente?(chiaramente)
자세히 보니 슬픈 표정이야
(non sono sicura: “vedendo l’espressione triste” forse “la mia espressione triste?”
I know I’ve been there before
So che c’ero prima.

어른들의 계산적인 사랑은 싫어
L’amore calcolato dagli adulti, lo odio
살짝 지쳐있을 뿐이야 난 괜찮아
Sarò solo un po’ stanca, sto bene
아냐 사실 난
No, in verità …

나를 떠나 보낸 그가 아직 너무 미워요
Colui che mi ha lasciata lo odio ancora troppo
차갑게 식어버린 내 가슴은 아직도 그를
freddamente freddo il mio petto (cuore) ancora lui (al mio cuore freddo lui …)

그리워해요
Mi manca
그리워해요
그리워해요

그리워해요
그리워해요


나의 젊은 날의 사랑은 이렇게 끝이 나네요
La mia gioventù, i giorni d’amore sono finiti così
그대 꼭 행복해야 해요
Ma certamente devo essere felice
오랜 시간이 지나가도 우리 서로 기억해요
Anche se il tempo passa ancora entrambi ricordiamo
그땐 서로가 있었음을
Allora c’era un “noi”
그땐 서로가 있었음을

Jiaಞ
지아ಧಿ
Amity



Commenti

i 5 post più apprezzati in questi 7 anni